如恩設(shè)計(jì)研究室 | 布坊,上海太古里Ms MIN零售空間
內(nèi)部陳設(shè)?
攝影:朱潤(rùn)資
設(shè)計(jì)單位:如恩設(shè)計(jì)研究室
項(xiàng)目地點(diǎn):上海
建成時(shí)間:2022年1月
建筑面積:195平方米
紡織最初指“紡紗”和“織布”的統(tǒng)稱(chēng),其英文“textile”的拉丁詞源是“texere”,意指“編織之物”。在工業(yè)革命之前的中國(guó),紡織基本以農(nóng)村家庭為單位手工完成。每一個(gè)條件良好的家庭都有一臺(tái)手工織布機(jī),在家中進(jìn)行梳理、紡紗和織造。在過(guò)去的幾百年間,紡織行業(yè)不斷發(fā)展,而紡織的傳統(tǒng)與精神反倒也得以綿延。Textile literally means 'that which has been woven,' derived from the Latin word 'texere', which means 'to weave'. Before the Industrial Revolution, textiles were made by hand in villages across China by individual families; carding, spinning and weaving all took place in farmhouses, indeed a loom could be found in every well-conditioned homestead. While the textile industry has certainly evolved over centuries, the traditions and original spirit of textile-making are kept alive.
門(mén)店入口 攝影:朱潤(rùn)資
Ms MIN謐思旻是由劉旻女士與Ian Hylton先生于2010年創(chuàng)立的獨(dú)立設(shè)計(jì)師品牌,在面料選取和設(shè)計(jì)剪裁上具有極致的追求。如恩為其品牌設(shè)計(jì)的零售空間,位于上海最受歡迎的商圈之一的太古里。設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)追溯布坊的概念,敘述了手工藝的溫度、材料的豐富性,以及家庭生活,打造出具有傳統(tǒng)家庭布坊氛圍的詩(shī)意空間。Launched in 2010 by Liu Min, Ms MIN is a young fashion brand that places emphasis on fabric and fit. For their shop in Taikoo Li, one of Shanghai’s most popular retail destinations, Neri&Hu harkens back to the notion of a traditional fabric atelier, showcasing craftsmanship, rich materiality, and a domestic sensibility.
軸測(cè)示意圖 ?如恩設(shè)計(jì)研究室
隔斷出的沿窗開(kāi)放式網(wǎng)格空間 攝影:朱潤(rùn)資
室內(nèi)空間被劃分為不同區(qū)域:右側(cè)是由木結(jié)構(gòu)組成的“布坊工作室”,作為接待區(qū)域;左側(cè)沿著窗戶(hù),懸掛于木結(jié)構(gòu)之上的帷幔隔斷出開(kāi)放式的網(wǎng)格空間。這座“織物屏風(fēng)”過(guò)濾且柔和了自然光線和人聲喧鬧,營(yíng)造出一絲靜謐之感。Entering into the shop, the space is divided into several zones. To the right, the House is expressed as a wooden structure with overhanging eaves, and serves as a reception up front and studio area inside. Along the windows to the left, the same wooden structures form an open grid with cloths hanging in between as lightweight partitions. Natural daylight and the chaos of the shopping mall are filtered by the sheer fabric screens, giving the space an overall sense of calmness.
右側(cè)接待區(qū)域 攝影:朱潤(rùn)資
開(kāi)放式的網(wǎng)格空間 攝影:朱潤(rùn)資
懸掛于木結(jié)構(gòu)之上的帷幔 攝影:Sanif Xu
木結(jié)構(gòu)屏風(fēng)上部節(jié)點(diǎn) 攝影:Sanif Xu
“布坊工作室”和木結(jié)構(gòu)的內(nèi)部庭院則采用傳統(tǒng)的鋪設(shè)方式,將屋頂?shù)幕⌒瓮咂瑢訉盈B疊鑲嵌其中,如同祥云。Between the House and the wooden cloth racks lies an internal courtyard paved in a traditional way, using curved roof tiles stacked and inlaid.
弧形瓦片地面鋪陳及木結(jié)構(gòu)與地面接觸處節(jié)點(diǎn) 攝影:朱潤(rùn)資
弧形瓦片地面鋪陳及木結(jié)構(gòu)與地面接觸處節(jié)點(diǎn) 攝影:Sanif Xu
庭院中的屏風(fēng)展架選用了石灰石和綠色大理石,相互連接又各具特色,形成一個(gè)個(gè)展示空間。每一季度,品牌都會(huì)根據(jù)不同的主題,策劃不同的陳列方式。設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)為其定制的人偶模特以亞麻為皮膚,賦予其肌膚般的細(xì)膩質(zhì)感。A series of panels are arranged in the courtyard, forming interconnected yet distinct exhibition spaces which can be re-arranged and interchanged to suit various motifs for every season, as fashion is always fast-paced and evolving. Neri&Hu’s custom mannequin figures for Ms MIN are made with linen, a material that gives a skin-like subtle texture.
綠色大理石的屏風(fēng)展架 攝影:朱潤(rùn)資
石灰石屏風(fēng)展架 攝影:朱潤(rùn)資
設(shè)計(jì)圖紙 ▽
平面圖 ?如恩設(shè)計(jì)研究室
剖面圖 ?如恩設(shè)計(jì)研究室
完整項(xiàng)目信息布坊 | Ms MIN零售空間
地點(diǎn):中國(guó)上海市太古里
時(shí)間:2022年1月
業(yè)主:Ms MIN謐思旻
項(xiàng)目?jī)?nèi)容:室內(nèi)設(shè)計(jì)、產(chǎn)品設(shè)計(jì)
項(xiàng)目功能:零售
建筑面積:195平方米
主創(chuàng)建筑師:郭錫恩、胡如珊
主持協(xié)理:許健
設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì):湯沐陽(yáng)、王志康、石純煜、余琪晨韻、Nicolas Fardet
室內(nèi)設(shè)計(jì):如恩設(shè)計(jì)研究室
產(chǎn)品設(shè)計(jì):如恩設(shè)計(jì)研究室
燈光顧問(wèn):Viabizzuno(上海)
施工方:上海雅歷設(shè)計(jì)裝飾有限公司
室內(nèi)材料:中國(guó)瓦、白橡木、微水泥、石灰石、黃銅、大理石
材料品牌:面料:加布里埃爾Gabriel
微水泥:西慕Cement Design



評(píng)論(0)